Titus 3:2
ACVI(i)
2
G987
V-PAN
βλασφημειν
To Slander
G3367
A-ASM
μηδενα
None
G1511
V-PXN
ειναι
To Be
G269
A-APM
αμαχους
Noncontentious
G1933
A-APM
επιεικεις
Gentle
G1731
V-PMP-APM
ενδεικνυμενους
Showing
G3956
A-ASF
πασαν
All
G4236
N-ASF
πραοτητα
Meekness
G4314
PREP
προς
To
G3956
A-APM
παντας
All
G444
N-APM
ανθρωπους
Men
Clementine_Vulgate(i)
2 neminem blasphemare, non litigiosos esse, sed modestos, omnem ostendentes mansuetudinem ad omnes homines.
DouayRheims(i)
2 To speak evil of no man, not to be litigious but gentle: shewing all mildness towards all men.
KJV_Cambridge(i)
2 To speak evil of no man, to be no brawlers, but gentle, shewing all meekness unto all men.
Living_Oracles(i)
2 to speak evil of no one; to be no fighters, but equitable, showing all meekness to all men.
JuliaSmith(i)
2 To slander none, to be without fighting, equitable, showing all meekness to all men.
JPS_ASV_Byz(i)
2 to speak evil of no man, not to be contentious, to be gentle, showing all meekness toward all men.
Twentieth_Century(i)
2 to be forbearing, and under all circumstances to show a gentle spirit in dealing with others, whoever they may be.
JMNT(i)
2 to be in the habit of speaking injuriously of (blaspheming; slandering; defaming) no one; to be folks who are non-contentious (not disposed to fighting or quarreling), gentle, lenient, considerate and suitably reasonable, constantly displaying all kindness and gentle tenderness while behaving agreeably toward everyone (all mankind; all humanity).
Luther1545(i)
2 niemand lästern, nicht hadern, gelinde seien, alle Sanftmütigkeit beweisen gegen alle Menschen.
Luther1912(i)
2 niemand lästern, nicht hadern, gelinde seien, alle Sanftmütigkeit beweisen gegen alle Menschen.
ReinaValera(i)
2 Que á nadie infamen, que no sean pendencieros, sino modestos, mostrando toda mansedumbre para con todos los hombres.